-
1 nor shall
-
2 nor shall
-
3 nor shall
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nor shall
-
4 they are happy, nor shall we mourn
Общая лексика: они счастливы, и мы также не будем гореватьУниверсальный англо-русский словарь > they are happy, nor shall we mourn
-
5 they have left the place, nor shall we stay
Макаров: они уехали, и мы тоже не останемсяУниверсальный англо-русский словарь > they have left the place, nor shall we stay
-
6 nor
1. cj вводит вторую часть сложносочинённого предложения при наличии отрицания в первой части и не, также неI will not apologize, nor do I admit that I am wrong — я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым
2. cj в начале самостоятельного предложения, следующего за отрицательным и … неhis clothes were not of the latest Nor did they fit particularly well — его одежда не была сшита по последней И сидела она не особенно хорошо
she would not do it for him, nor yet for me — она не хотела сделать это для него и даже для меня
3. cj вводит вторую часть сложносочинённого предложения при отсутствии отрицания в первой части также, тоже … неthey have left the place, nor shall we stay — они уехали, и мы тоже не останемся
4. cj как коррелят к, вводит однородные члены предложения ниnot a piece of bread, nor a drop of water — ни куска хлеба, ни капли воды
neither more nor less than … — ни больше ни меньше, как …; не что иное, как …
5. cj диал. чемhe works better nor you — он работает лучше, чем вы
Синонимический ряд:part of speech (noun) although; and; but; conjunction; either; neither; or; part of speech; since -
7 nor
I [nɔ:] cj1. 1) вводит вторую часть сложносочинённого предложения при наличии отрицания в первой части (да) и не, также неI don't know, nor do I care - я не знаю, да и вообще-то мне всё равно /да и не интересуюсь/
I will not apologize, nor do I admit that I am wrong - я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым
we did not take any notice of him, nor speak to him - мы не обращали никакого внимания на него и (даже) не говорили с ним
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody - он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
he promised not to interfere, nor did he - он обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал
2) в начале самостоятельного предложения, следующего за отрицательным (да) и... неhis clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well - его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошо
2. вводит вторую часть сложносочинённого предложения при отсутствии отрицания в первой части также, тоже... неthey have left the place, nor shall we stay - они уехали, и мы тоже не останемся
not a piece of bread, nor a drop of water - ни куска хлеба, ни капли воды
II [nɔ:] cj диал.he had no time, nor wish to help them - у него не было ни времени, ни желания помогать им
чемhe works better nor you - он работает лучше, чем вы
-
8 nor
-
9 nor
nɔ: союз
1) (употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если первое отрицательное) и... не, также... не He can't do it, nor can I ≈ Он не может этого сделать, я тоже не могу.
2) (употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным) также, тоже... не we are cheerful, nor are they sad ≈ мы веселые, и они также не грустят.
3) (вместо neither в конструкции neither nor) ни вводит вторую часть сложносочиненного предложения при наличии отрицания в первой части: (да) и не, также не - I don't know, * do I care я не знаю, да и вообще-то мне все равно /да и не интересуюсь/ - I will not apologize, * do I admit that I am wrong я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым - we did not take any notice of him, * speak to him мы не обращали никакого внимания на него и (даже) не говорили с ним - he can't do it, * can I, * can you, * can anybody он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может - he promised not to interfere, * did he он обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал в начале самостоятельного предложения, следующего за отрицательным: (да)... не - his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошо вводит вторую часть сложносочиненного предложения при отсутствии отрицания в первой части: также, тоже... не - they have left the place, * shall we stay они уехали, и мы тоже не останемся как коррелят к not, no вводит однородные члены предложения: ни - not a piece of bread, * a drop of water ни куска хлеба, ни капли воды - he had no time, * wish to help them у него не было ни времени, ни желания помогать им (диалектизм) чем - he works better * you он работает лучше, чем вы ( сокр. от north) компонент сложных слов: северо- - nor'east северо-восток ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары ~ cj употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если в первом содержится not, never или no и... не, также... не ~ cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни;
thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира ~ cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни;
nor he nor I was there ни его, ни меня не было там ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже ( нездоров) nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары ~ cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни;
nor he nor I was there ни его, ни меня не было там ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~ cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни;
thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже (нездоров) -
10 и не
не я, но и не: — not me nor yet you
-
11 а также не должен
право как норма, право как должное — law as norm
Русско-английский большой базовый словарь > а также не должен
-
12 Fifth Amendment
Инкорпорированная [ incorporation doctrine] поправка к Конституции США [ Constitution, U.S.], ратифицирована 15 декабря 1791. Поправка гласит: "Ни одно лицо не должно привлекаться к ответственности за преступление, караемое смертью, либо за иное позорящее преступление иначе как по представлению или обвинительному заключению большого жюри, за исключением дел, возбуждаемых в сухопутных или морских частях либо в милиции, находящихся на действительной службе во время войны или опасности, угрожающей обществу; равным образом ни одно лицо не должно за одно и то же правонарушение дважды подвергаться угрозе лишения жизни или телесного наказания, не должно принуждаться в каком-либо уголовном деле свидетельствовать против себя, не должно лишаться жизни, свободы либо собственности без надлежащей правовой процедуры; частная собственность не должна изыматься для общественных нужд без справедливого вознаграждения" ["No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life of limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property without due pricess of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation" (infamous crime)]. Является частью Билля о правах [ Bill of Rights]. Эти гарантии первоначально предоставлялись обвиняемым только федеральным правительством (что было специально подчеркнуто Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.] в 1833 в решении по делу "Бэррон против города Балтимора" [ Barron v. Baltimore]), однако с 1925 [ Gitlow v. New York] суды требуют от властей штатов строгого соблюдения процедурных прав граждан, о которых идет речь в Пятой поправке. Они были фактически включены в Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment], ограничивающую произвол властей штатов через положение о "надлежащей правовой процедуре" [ due process of law].English-Russian dictionary of regional studies > Fifth Amendment
-
13 Fourteenth Amendment
Сделала возможным вмешательство федеральных органов власти в защиту прав граждан в случае их нарушения штатами. Предложена Конгрессом на ратификацию штатам 13 июня 1866. Ратифицирована 9 июля 1868. Поправка содержит 5 разделов, из которых первый гласит: "Все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах и подчиненные их юрисдикции, являются гражданами Соединенных Штатов и того штата, где они проживают. Ни один из штатов не должен издавать или применять законы, которые ограничивают привилегии или льготы граждан Соединенных Штатов; в равной степени ни один штат не может лишать какое-либо лицо жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры; не может отказывать какому-либо лицу в пределах своей юрисдикции в равной защите на основе законов" ["All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws"]. Второй раздел устанавливает норму представительства штатов в федеральных органах власти, а также возможность ее уменьшения в случае нарушения избирательных прав граждан. Два последующих раздела связаны с прямыми последствиями Гражданской войны, а последний утверждает право Конгресса обеспечить исполнение поправки посредством принятия соответствующего законодательства. И хотя поправка была принята в период Реконструкции [ Reconstruction] и имела целью обеспечить права негритянского населения южных штатов, она широко использовалась Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.] и в последующие (в том числе в 1960-е) годы для защиты граждан США от всех форм дискриминацииEnglish-Russian dictionary of regional studies > Fourteenth Amendment
-
14 также не
-
15 должный
1. be in debtsнаходящийся в долгу; должный — be in debts
быть должником, быть должным — to owe a debt
быть должным, быть должником — to owe a debt
2. be indebted to3. be4. had to5. has to6. have had toтебе, должно быть, это приснилось — you must have dreamt it
в заключение я должен сказать … — finally, I have to say …
7. have to8. is9. ought10. owesя припоминаю, что я вам должен — it comes to me that I owe you money
11. shall12. should13. will need toдолжен быть; нужно — need to be
14. would15. probably; apparently16. must; oweя говорю, что ты должен это сделать — I say you must do it
я считаю, что ты должен это сделать — I say you must do it
17. due; properдолжная осмотрительность, осторожность — due circumspection
по всем правилам, по форме, в должной форме — in due form
18. have19. owingСинонимический ряд:1. обязан (прил.) обязан2. соответствен (прил.) соответствен -
16 они счастливы, и мы также не будем горевать
General subject: they are happy, nor shall we mournУниверсальный русско-английский словарь > они счастливы, и мы также не будем горевать
-
17 они уехали, и мы тоже не останемся
Makarov: they have left the place, nor shall we stayУниверсальный русско-английский словарь > они уехали, и мы тоже не останемся
-
18 double jeopardy
юрЗапрет на такую меру предусмотрен Пятой поправкой [ Fifth Amendment] к Конституции: "Ни одно лицо не должно за одно и то же правонарушение дважды подвергаться угрозе лишения жизни или телесного наказания..." = ["Nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb"]. Даже если судебный процесс по какой-либо причине прекращен, повторный суд проводить запрещаетсяEnglish-Russian dictionary of regional studies > double jeopardy
-
19 ἀγοράζω
A : [tense] aor.ἠγόρασα X.HG7.2.18
, D.21.149, etc.: [tense] pf. , Plb.6.17.4:—[voice] Med., [tense] aor.ἠγορασάμην D.50.55
: [tense] pf. ἠγόρασμαι (v. infr.):—[voice] Pass., [tense] aor.ἠγοράσθην Id.59.46
: [tense] pf.ἠγόρασμαι Is.8.23
, Men. 828:— frequent theἀγορά, αἱ γυναῖκες ἀ. καὶ καπηλεύουσι Hdt.2.35
, 4.164, cf. Arist.Ph. 196a5, Com.Adesp.710; occupy the market-place, Th.6.51.2 buy in the market,πωλεῖν ἀ. Ar.Ach. 625
;ἐπιτήδεια ἀ. X.An.1.5.10
; generally, buy, Ar.Pl. 984, etc.; farm taxes or state-contracts,ὠνὴν ἀ. PRev.Laws41.22
, al.; τὸν Σαίτην ἀγοράσας ib.60.23:—[voice] Med., buy for oneself, X.An.1.3.14:—[voice] Pass.,διάτινος ἀ. D. 50.25
: [tense] pf. [voice] Pass. in med. sense,ἀντὶ τοῦ ἠγοράσθαι αὐτοῖς τὸν οἶνον Id.35.19
.3 haunt the ἀγορά, Corinn.34, Pi.Fr. 103; οὐδ' ἀγοράσει γ' ἀγένειος οὐδεὶς ἐν ἀγορᾷ nor shall any boy lounge in the ἀγορά, Ar.Eq. 1373. [- ᾱζω (i. e. - ᾴζω ) in sense 1, Hdn.Gr.2.14.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγοράζω
-
20 Gift
subs.P. and V. δῶρον, τό, δωρεά, ἡ, δόσις, ἡ, Ar. and V. δώρημα, τό (also Xen. but rare P.), Ar. and V. γέρας, τό.Free gift: P. and V. δωρεά, ἡ.Bring gifts, v.: Ar. and P. δωροφορεῖν.Nor shall he be without a gift at his friends' hands: V. οὐδʼ ἀδώρητος φίλων ἔσται πρὸς ἀνδρῶν (Eur., Hec. 42).Have a gift for: P. εὐφυὴς εἶναι πρός (acc.) or εἰς (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gift
См. также в других словарях:
Nor — (n[^o]r), conj. [OE. nor, contr. from nother. See {Neither}.] A negative connective or particle, introducing the second member or clause of a negative proposition, following neither, or not, in the first member or clause (as or in affirmative… … The Collaborative International Dictionary of English
Nor Kiddie — was the stage name of the comedian, actor and juggler of the 1920s and 1930s, Norman Chilton Kiddie. Life and career Nor was born to Elizabeth and Joseph Garibaldi Kiddie in Widnes, 1897. Joseph (or J. Gar , b. 1864) was a locally successful… … Wikipedia
You shall not steal — is one of the Ten Commandments,[1] of the Torah (the Pentateuch), which are widely understood as moral imperatives by legal scholars, Jewish scholars, Catholic scholars, and Post Reformation scholars.[2] Though usually understood to prohibit the… … Wikipedia
You shall not murder — The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London. You shall not murder or You shall not kill, KJV Thou shalt not kill (LXX οὐ φονεύσεις … Wikipedia
Congress Shall Make No Law... — Congress Shall Make No Law... Studio album by Frank Zappa Released September 19, 2010 … Wikipedia
Congress Shall Make No Law... — Congress Shall Make No Law... Album par Frank Zappa Sortie 19 septembre 2010 Enregistrement 19 septembre 1985 Durée 63:42 Label Vaulternative Records … Wikipédia en Français
Neither head nor tail — Head Head (h[e^]d), n. [OE. hed, heved, heaved, AS. he[ a]fod; akin to D. hoofd, OHG. houbit, G. haupt, Icel. h[ o]fu[eth], Sw. hufvud, Dan. hoved, Goth. haubi[thorn]. The word does not correspond regularly to L. caput head (cf. E. {Chief},… … The Collaborative International Dictionary of English
as you bake, so shall you brew — As you begin, so shall you proceed. Complementary to as you brew, so shall you bake. c 1577 Misogonus III. i. As thou bakst, so shat brewe. 1775 D. GARRICK May Day ii. To keep..My bones whole and tight, To speak, nor look, would I dare; As they… … Proverbs new dictionary
Constitution of the United States — the fundamental or organic law of the U.S., framed in 1787 by the Constitutional Convention. It went into effect March 4, 1789. * * * Fundamental law of the U.S. federal system of government and a landmark document of the Western world. It is the … Universalium
2. THE HEIFER (al-Baqarah) — In the name of God, the Gracious, the Merciful. 1. Alif, Lam, Meem. 2. This is the Book in which there is no doubt, a guide for the righteous. 3. Those who believe in the unseen, and perform the prayers, and give from what We have provided for… … Quran. Talal Itani translate
Treaty of Guadalupe Hidalgo — ▪ Primary Source This agreement ended the war between the United States and Mexico. It was signed on February 2, 1848, at Villa de Guadalupe Hidalgo. By its terms, the United States paid Mexico $15 million for more than 525,000 square miles … Universalium